martes, 21 de abril de 2009

Geishas


Una geisha (芸者), pronunciado gueisha) es una artista tradicional japonesa. Las geishas se originaron como profesionales del entretenimiento; originalmente la mayoría eran hombres. Los geishas masculinos ( hōkan 幇間 o taikomochi 太鼓持) comenzaron a desaparecer, sobre el 1800 las geishas femeninas (onna geisha, literalmente ‘geisha mujer’) el término "geisha" comenzó a usarse para referirse a las mujeres con habilidades para el entretenimiento y el arte.

Las geishas son parte fundamental de la historia de Japón. Se trata de artistas que se han encontrado presentes a lo largo de toda la historia de esta cultura, sin embargo, el período con mayor presencia de geishas fue durante los siglos XVIII y XIX.

Por lo general, su trabajo es asociado al comercio sexual, sin embargo, dicha concepción se encuentra muy alejada de la realidad de las geishas, poseen un estilo de vida y educación bastante elevado y particular. Una geisha comienza a prepararse desde muy pequeña para convertirse en ello, sin embargo, muchos son los mitos que se han creado en torno a ellas debido al gran hermetismo que se ha mantenido a lo largo de su historia.

Se trata de mujeres muy especiales que en su epoca de explendor eran consideradas las "Top Models" de su epoca . Se ocupan de mejorar su arte diariamente y de complacer a sus clientes sirviéndoles el Sake, brindándoles compañía en eventos sociales, bailando, cantando, tocando instrumentos, etc., todo realizado con movimientos finamente estudiados y bellos que las convierten en verdaderas obras de arte vivientes.

Las geishas aún estudian instrumentos tradicionales como

  • El Shamisen (三味線)
  • El shakuhachi (尺八, flauta de bambú)
  • El taiko (太鼓, tambor)
  • Canciones tradicionales,
  • Baile japonés clásico,
  • Sadō (茶道, ceremonia japonesa del té),
  • Ikebana (活花, arreglos florales),
  • Literatura
  • Poesía.


Su educación es tan especial que resulta tremendamente costosa, debido a esto, las geishas viven en unas casas llamadas “okiyas” hasta que terminan de pagar por su formación. Durante dicho período trabajan en los restaurantes y salones que se ubican en los “karyukai”, unos barrios cerrados.

Las geishas son mujeres altamente entrenadas en el arte de ser bellas, y no todas pueden llegar a serlo. Para ser una geisha se necesita de aptitudes muy especiales, así como también, perseverancia y mucho esfuerzo. Lo mismo sucede con sus clientes, no es fácil ser uno de ellos. Para poder contar con los servicios de una geisha es necesario tener mucho dinero y educación, buscando un simil seria como ver una gran opera . Todos los mitos que se han creado en torno a su estilo de vida guardan relación con lo anterior, ya que debido a lo costoso que resulta ser una geisha y el difícil acceso a ellas, se trata de un mundo que a lo largo de muchos siglos se ha mantenido aparte, favoreciendo la aparición de historias que muchas veces no tienen nada de realidad.





Danza Tradicional de Kyoto realizada por una Geisha

sábado, 18 de abril de 2009

Traducir un nombre en japones

En japon la educación es algo muy importante el respeto que tienen a los mayores, la relación entre "senpai" y "kohai" .

Senpai 先輩 (せんぱい) significa, alumno o compañero más veterano, Kohai 後輩 (こうはい) significa, compañero menos veterano.
El senpai, enseña a sus kohai, aunque antes esta relación era mas estricta, porque se tenía que obedecer en todo lo que mandaban o decian los senpai. Ahora ya no es tanto, pero todavia se le da mucha importancia.

En japonés los nombres extranjeros se escriben con caracteres katakana.

Tabla de katakana

Para escribir un nombre en japonés, debes buscar la equivalencia sílaba por sílaba. Por ejemplo, si buscas "Anita", debes buscar las sílabas A, NI y TA, que se escriben ア, ニ y タ respectivamente. Así, "Anita" se escribe アニタ.

Debes buscar los nombres como los pronuncias y no como los escribes:

Verónica => Beronika => BE-RO-NI-KA (ベロニカ)
Azucena => Asusena => A-SU-SE-NA (アスセナ)
Paty => Pati => PA-TI (パティ)
Helena => Elena => E-RE-NA (エレナ)
Paquito => Pakito => PA-KI-TO (パキト)

Pero hay sonidos españoles que no existen en japonés, como la L. Si tu nombre tiene una L, sólo debes cambiarla por una R. Lo mismo pasa con los siguientes sonidos:

SI => SHI
J => H
L => R
Ñ => NY
RR => R

Si el nombre tiene dos consonantes juntas debes agregarle una U muda para separalas. Haz lo mismo si alguna sílaba de el nombre termina con consonante (que no sea N, ン):

Marco => MA-RU-KO (マルコ)
Alma => A-RU-MA (アルマ)
Claudia => KU-RA-U-DI-A (クラウディア)
Adrián => A-DO-RI-A-N (アドリアン)

Si el nombre no es de origen español, traducelo como lo pronuncias:

Jenny => Yeni => JE-NI (ジェニ)
Giovanni => Yobani => JO-BA-NI (ジョバニ)
Samantha => Samanta => SA-MA-N-TA (サマンタ)
Jean Paul => Yan Pol => JA-N-PO-RU (ジャンポル)
Stephany => Estefani => E-SU-TE-FA-NI (エステファニ)
William => Güiliam => GU-I-RI-A-MU (グイリアム )
Ameyalli => Ameyali => A-ME-JA-RI (アメジャリ)
Patxi => Pachi => PA-CHI (パチ)