martes, 16 de octubre de 2012

LA RELIGION SHINTOISTA EN JAPON (parte I)

El Shintō( 神道) una de las religiones más importantes de Japón siendo a su vez la religión natal. Ésta se originó en Japón y es casi exclusiva de allí.

La historia del Shintō (神道) se remonta de la época antigua hasta nuestros días, así como su relación con las diversas religiones y filosofías que han influido en el Shintō, como la antigua filosofía china, el budismo, la Vía del Yin y el Yang, el Confucianismo y la Vía Ascética del Shugendō. Se basa en el respeto a la naturaleza y en particular a lugares sagrados. Se realizan actos de purificación antes de ir a los lugares sagrados. El Shinto como una religión indígena no tiene ningún libro santo, ningún fundador, y ningún canon. La noción de Shintō es amplia por lo que normalmente se intenta separarlo en varias partes. En general, la forma más típica de dividirlo es la siguiente : el Shintō de los santuarios (JINJA), el Shintō de las sectas, el Shintō imperial, el Shintō popular y el Shintō académico o escolástico. Pueden existir todavía más partes, o otras formas distintas de dividirlo.

La historia del Shintō ha desarrollado diversas particularidades según las épocas, pero el núcleo principal de esta religión es la antigua creencia en los antiguos KAMI  (神) (divinidades), que se caracterizaba por los sentimiento de agradecimiento o de temor hacia ellos, expresados por medio de ruegos y oraciones. Aunque, los orígenes del Shintō no están claros. Si consideramos al Shintō como lo que forma el centro de la vida espiritual de los japoneses, entonces, para investigar los orígenes de los diversos elementos « Shintoistas » hay que examinar los orígenes y el desarrollo de la cultura japonesa. Pensamos en el Shintō como algo que se ha ido formando gracias a influencias exteriores como la de la Filosofía China o la del Budismo Mahayana entre otras, entonces aparece el problema de saber dónde se debería buscar el origen de esta religión, que solamente tomó una forma definida al contacto con otras religiones exteriores. Dado que no existe un punto de partida definido de origen, la forma primitiva del Shintō permanece sin determinar. Se considera que el Shintō fue poco a poco tomando forma según diversas creencias y rituales particulares que se pueden encontrar también en otras religiones populares, tales como el Animismo, el Chamanismo, el Culto de los Ancestros, la Veneración de la Naturaleza, etc.

La forma original del Shintō, a grandes rasgos se pueden tomar dos puntos de vista distintos: El que se basa en la investigación arqueológica y el que se basa en los textos escritos. El primero consiste en establecer hipótesis sobre el contenido de las antiguas creencias o sobre la forma de los ritos, basándose en suposiciones encontradas. El segundo consiste en las características de la fe de los antiguos japoneses y tratar de reconstruirla a partir de referencias encontradas en los textos antiguos como el Kojiki o Furukotofumi (古事記) es el libro histórico más viejo que se conserva relativo a la historia de japon. Literalmente, significa "registro de cosas antiguas", el Nihonshoki (日本書紀) (contienen un registro de mitologia japonesa y historia de japon es el segundo libro mas antiguo), los Fudoki (風土記) (son antiguos informes relativos a la cultura y la geografía de las provincias de Japon. Contienen registros agrícolas, geográficos, folklóricos, mitológicos e históricos) o el Manyōshū. (万葉集), ("Colección de la Miríada de Hojas" es la colección de poesia japonesa más antigua existente y de más relevancia histórica, compilada durante el periodo Nara, e inicios del periodo Heian.)


 En el concepto de mitología, es posible establecer una comparación entre el contenido de los mitos de Japón y el de los mitos provenientes de otras culturas. En el centro del Shintō se encuentra la creencia en las divinidades (kamis), que se ha ido ordenando desde la antigüedad según una forma fija, ocupando un lugar importante en el antiguo Sistema de Códigos (Ritsumei Taisei). Sin embargo, cuando dicho sistema se vino abajo, la creencia en las divinidades sufrió cambios sustanciales. Por otro lado, con la propagación de la influencia del Budismo, el grado de sincretismo (conciliar doctrinas distintas) Shintō-Budismo aumentó rapidamente tanto en lo referente a las teorías religiosas como a la vida cotidiana. Y lo que es más, cuando los militares obtuvieron el poder político, las diversas formas de creencia de éstos, como por ejemplo la fe en Hachiman, modificaron la esencia del culto de los Jinja (Santuarios Shintō).

A partir de la época Kamakura nacieron diversas escuelas y movimientos Shintō. Al comenzar la época Edo, el Shintō dio de nuevo un desarrollo teórico, influenciado por el Confucianismo. Y además, la aparición de movimientos como la Restauración del Shintō o la Escuela de Estudios Nacionales (kokugaku), fue realmente significativa para el desarrollo del Shintō moderno. A partir de la época moderna, gracias a la influencia de estos dos movimientos, Estudios Nacionales y Restauración del Shintō, hubo un periodo en el que se fueron estrechando las relaciones entre la fe Shintoista, la consciencia nacional y el sistema imperial, aunque la Segunda Guerra Mundial supondrá una gran fisura en lo que se refiere al desarrollo del Shintō.
Efectivamente, antes de la guerra fue muy importante el establecimiento de un sistema teológico moderno, así como el de un shintō escolástico. Es en este período cuando aparecen las nuevas religiones nacidas del shintō. Tras la guerra, se estableció un sistema para los santuarios basado en el nuevo sistema legislativo, y con ello entramos en la época de la Asociación de los Santuarios. En esta época es cuando salta a la vista el gran aumento de las religiones nacidas del Shintō.
Entre las religiones o filosofías que han influenciado el Shintō, la más importante es el Budismo, aunque la influencia del Confucianismo y de las ideas importadas de la antigua China son también considerables. La Vía del Yin y el Yang también ha tenido influencia en el Shintō, particularmente en la sensibilidad con respecto a los conceptos de buen o mal augurio, y también en los rituales de purificación.
También recientemente la influencia del Taoísmo, pero de hecho la mayoría de los elementos Taoístas que han tenido una influencia en el Shintō ya estaban incluidos en el contenido de algunas ideas antes mencionadas. Aunque no se ha discutido apenas sobre la influencia del cristianismo sobre el Shintō, ésta no se puede ignorar dado el manifiesto influjo del Cristianismo en la Escuela de los Estudios Nacionales (kokugaku) o en el Shintō eclesiástico de la época moderna.

 Las divinidades KAMI
En “shintō” existen numerosas divinidades y se le clasifica como politeísmo. A pesar de que las divinidades del shintō sean tan numerosas y estén en cierta medida relacionadas orgánicamente, las que forman la base y ocupan un lugar central en el shintō son las divinidades de los clásicos. No hace falta decir que las divinidades clásicas son aquellas que aparecen en los textos de la época antigua como el Kojiki, el Nihonshoki, el Kogo shūi, los Fudoki o el Man.yōshū.
Empezando por Amaterasu Ōmikami (kami en femenino), en estos textos aparecen una gran cantidad de ellas. Pero esto no quiere decir que todas las divinidades que aparecen en los textos clásicos tengan sus características, actividades y funciones claramente definidas. Por otro lado, las divinidades que son objeto de culto en los santuarios por parte de los grupos religiosos shintoistas no son verdaderamente muy numerosas. En esta parte, de entre las muchas divinidades que aparecen en los clásicos, hemos seleccionado cerca de doscientas, cuyas características y funciones están claras y que además son conocidas por el público en general.
Presentaremos de forma sencilla los clásicos en los que aparecen dichas divinidades, y sus características y actividades entre otros. También examinaremos los casos difíciles que aparecen en los clásicos, tal como el de una misma divinidad que posee varios nombres particulares o comunes, o bien el caso confuso de varias divinidades diferentes con el mismo nombre. Ōkuninushi no kami 大国主/ Ōnamuchi 大己貴/大穴牟遅. es un ejemplo representativo del caso de la divinidad que posee varios nombres, entre los cuales figuran los de Ōnamuchi no kami, Ashihara no shikoo, Yachihoko no kami y Ōmononushi no kami. En el caso de varias divinidades con el mismo nombre se puede citar el del dios Ho no akari, quien aparece en el Nihonshoki como el hijo de Ninigi, y en el Izumo Fudoki como el hijo de Ōkuninushi. Dado que los nombres de las deidades de los textos clásicos son complicados, y que además dichos nombres incluyen la función del dios, hemos decidido describirlos para el lector de la forma lo menos confusa posible.

Es evidente que son las principales divinidades de los textos clásicos las que son objeto de fe y de culto en los ritos de los santuarios. Por otra parte, existen santuarios en los que se veneran divinidades que no aparecen en los clásicos, entre las cuales se pueden citar las almas de héroes, de justicieros o bien de las grandes figuras históricas como Sugawara Michizane. Las que presentamos aquí como divinidades shintoistas que no aparecen en los clásicos son aquellas que proceden de diversas fusiones sincréticas con el budismo, el taoísmo o con la vía del Yin y el Yang, e incluso algunas divinidades populares que no tienen ningún nombre en especial. Entre las divinidades más representativas de estos sincretismos figuran nombres como Aragami, Gozu tennō o Zaō Gongen. A Aragami se la denomina también Sanbō Kōjin, y se trata de una divinidad del fuego o a veces de la tierra. Dentro del hogar se la venera como divinidad del fuego o del horno, y fuera de él, es considerada por el pueblo como una divinidad protectora de los campos o de la tierra. Probablemente, Aragami es el resultado de un sincretismo entre la creencia en Araburu kami, entidad que aparece en los textos japoneses de la época antigua, y la vía del Ying y el Yang, sincretismo que se habría extendido por las clases populares.


Por otro lado, Gozu tennō es en India la divinidad protectora del templo de Gion, y en China la divinidad protectora contra las epidemias. Se le identifica con Susanoo須佐之男 no Mikoto, y ha pasado a ser una divinidad sincrética. Por último, Zaō Gongen es una divinidad que reúne aspectos del shintō y del budismo, porque a pesar de poseer una forma independiente en el Shugendo, se puede constatar claramente un sincretismo con la creencia en Mikumari no kami.

Estas divinidades sincréticas (es un intento de conciliar doctrinas distintas) son también grosso modo divinidades populares, pero al margen de estas figuras mixtas, hemos establecido una categoría intermedia a la que hemos llamado “diversas divinidades populares” dentro estas divinidades cuyo culto popular está ligado estrechamente al hogar y a la tierra. Se trata entonces de divinidades del lugar, del clan, del hogar, de los mercados, y también de divinidades particulares como Ebisu, Daikokuten, el dios del horno o Shichifukujin (siete dioses de la buena suerte). Esto también se refiere a las divinidades relacionadas con la producción y la cosecha, como por ejemplo las divinidades de los arrozales, las de los campos, las del mar y las de la artesanía.

Daikokuten (Daikoku) ,(Gran Negro) originalmente adorado en India como Mahakala (Siva) el destructor de las fuerzas del mal y salvador de todos los seres. Fue introducido en japón desde la China en el S IX. Es considerado dios de la riqueza y también el guardian de los cocineros. Se lo representa parado o sentado sobre bolas de arroz. lleva un gorro  y en su mano derecha tiene un mazo  de la buena suerte (este mazo generalmente está decorado con el triskele (tomoe) un símbolo auspicioso.   En su hombro izquierdo lleva una bolsa conteniendo la sabiduría y la paciencia.

Ebisu (Ebisuten), es el dios de los pescadores y de la prosperidad. es el único dios originario de japón.
En general es considerado el dios del hogar y la agricultura también.

Ebisu es el hijo de Daikoku y en general se los representa juntos.
Ebisu está acompañado por un pez dorado rojo (simbolo de buena suerte) y una caña de pescar.
Benzaiten (o Benten) (es la versión japonesa de la diosa Sarasvati), diosa de la elocuencia, la musica,la literatura,las artes y de las ciencias, de la virtud,  a sabiduría, de la prosperidad  .En sus manos lleva una biwa (mandolina japonesa, asi como Sarasvati tiene una vina) , a veces se la representa acompañada de una serpiente blanca marina o un dragón. También se la relaciona con el  bodhisattva de la compasión Kanzeon
Fukurokuju (Fukurokujujin), de origen Chino, es el dios de la riqueza, longevidad, virilidad y de la sabiduría. Toma la forma de un hombre viejo con cabeza muy alargada y barba blanca (simbolos de sabiduría y edad).en sumano derecha lleva una caña con un rollo de papel (makimono) atado en la punta. En el papel estan las enseñanzas sagradas y toda la  sabiduría del mundo. En su otra mano tiene un abanico (ôgi).
Es practicamente la misma deidad que Jurôjin
 
Jurôjin, dios de la prosperidad y la longevidad , de origen Chino también se lo representa con una barba blanca, a veces lleva en su mano una caña, también con un pergamino arrollado en la punta que contiene los secretos de la longevidad. Está acompañado de un ciervo o una grulla como mensajeros 

Bishamonten (Bishamon)  , (Es uno de los 12 Devas  encontrados en los más antiguos Mandalas del Budismo esotérico de la india. Su nombre en sanskrito es Vaisravana).Habita en el centro de la tierra, bajo el monte Sumeru, protegiendo la dirección norte de las enseñanzas de Buda. Es uno de los cuatro guardianes del Budismo. LLeva en su mano izquierda una pequeña pagoda "la torre del tesoro" (simboliza la prosperidad).
Dios guerrero, se lo representa con casco y armado de una espada o lanza en su mano derecha,  lleva buena suerte a las batallas. Defiende la paz y protege las leyes de Buda.
Desde la pagoda (la torre de los tesoros) dispensa buena fortuna y riqueza   a la gente que lo merece. Habiendo  la gente tomado las riquezas, Bishamon usa su escudo para protegerlos de las fuerzas malignas y cuida de sus tesoros. Sin embargo frente a gente poco merecedora se ve forzado a destruir el tesoro



Hotei (Bo dai),  es el único dios basado en un ser humano, un excéntrico monje zen chino llamado Putai. también es visto como la encarnación de Maitreya Buda (MiroKu Bosatsu)
 Es el dios de la risa y la felicidad de estar satisfecho con lo que se tiene. También es el dios del comercio.Es representado riendo con un gran vientre que simboliza el espíritu de generosidad. La gran barriga no es de comer mucho, sino por la gran energia vital (Chi) que tiene.
En una mano tiene el abanico ceremonial (ôgi) y en la otra lleva una bolsa llena de tesoros y riquezas (generalmente arroz).
Se dice que el arroz que lleva Hotei en su bolsa siempre es suficiente para calmar el hambre y nunca se agota



CONFERENCIA en Barcelona Acceso libre hasta completar aforo.

“ARTES MARCIALES JAPONESAS, TRADICIÓN Y EVOLUCIÓN”

Conferencia, con apoyo audiovisual, dedicada a la historia y tradición de las artes marciales japonesas, su desarrollo histórico y su evolución en el mundo contemporáneo. Artes marciales antiguas y modernas. Situación del Budo y el Bujutsu en el Japón de hoy.

A cargo de Xavier Teixidó (Barcelona, 1976). Estudiante de artes marciales desde el año 1985, y docente desde 1996. Director de la escuela Shoshinkan Dojo, en Barcelona. Autor de 3 libros sobre las artes marciales japonesas. Ha viajado por toda Europa y por Japón para aprender y perfeccionarse. Tiene el grado de Renshi (instructor) otorgado por IMAF Europe (una de las más antiguas organizaciones marciales europeas), y así mismo es miembro de Dai Nippon Butokukai (la más antigua organización de artes marciales en Japón). Miembro y estudiante de la más antigua tradición marcial en Japón, Tenshin Shoden Katori Shinto ryu, linea Sugino, único español miembro del Sugino Dojo en Japón. Así mismo, ostenta el 4º dan de Aikijujutsu, 4º dan de Nihon Jujutsu y 4º dan de Nihon Kobudo, además de otras titulaciones en Iaijutsu, Taijutsu, Kenpo y Chikung que suman casi 28 años de dedicación y estudio de las artes marciales y la cultura japonesa.

Organizan ClubCasaAsia &ViatgesCatai
Lugar  – Espai Catai
Dirección Vía Augusta 1 – 3 (Diagonal) Barcelona - Spain
Fecha jueves 25 octubre 2012, 19.00 h

lunes, 27 de diciembre de 2010

Kurisumasu (クリスマス)

Feliz navidad a todos! O como se dice en Japón. Merii Kurisumasu! (Merry Christmas!).

24-25 de diciembre: Navidad (Kurisumasu)
Desde finales de noviembre, algunos centros comerciales japoneses empiezan a engalanarse con las luces y los árboles, decoraciones típicas de Navidad. Sin embargo, menos de un 2% de los japoneses son cristianos y la Navidad no es una fiesta nacional. Aún así, la popularidad de la Navidad está creciendo en Japón, sobre todo entre las jóvenes japonesas. Durante Navidad existe la tradición del Christmas Cake, una tarta de bizcocho con nata y fresas y muchas parejas jóvenes suelen salir a cenar e intercambiarse regalos, aunque todo ello desprovisto de significado religioso y con un muy marcado carácter comercial.

Proximas fiestas tradicionales:
1-3 enero: Año Nuevo (Shougatsu)Es una de las fiestas más importantes de Japón.
15 de enero: Mayoría de edad (Seijin no hi)En este día, las personas que durante el año van a cumplir 20 años celebran la ceremonia de la Mayoría de Edad.

Receta de Navidad: Pastel de Fresas Navideño.













- 1 sobre de levadura (15 grs.).
- Una nuez de margarina/mantequilla para el bizcocho, a parte la necesaria para el molde.
- 4 huevos.
- 230 g. de azúcar.
- 100 g. de harina.
- 500 ml. de nata líquida para montar.
- 500 g. de fresa o fresón.
Preparación:
- Lavamos las fresas y reservamos 5 enteras. El resto lo cortamos en láminas y espolvoreamos con 130 g. de azúcar. Lo tapamos y metemos al frigorífico.

- Para hacer el bizcocho: calentamos el horno a 175º C. Untamos el molde con margarina/mantequilla y espolvoreamos con harina.A parte, separamos las yemas de las claras. Montamos a punto de nieve las claras. Cuando estén, ponemos una pizca de sal y volvemos a batir.Ponemos el resto del azúcar a las yemas y batimos. Agregamos la margarina, la levadura, la harina y las claras y lo mezclamos bien.Tapamos y dejamos reposar la masa unos 30 minutos para que suba de tamaño.Llenamos el molde con la mezcla y lo metemos al horno ya caliente. En unos 20 minutos, aproximadamente (lo pinchamos, y si sale limpia la varilla o cuchillo, ya está listo. Desmoldamos y dejamos enfriar.

- Montamos la nata. Cuando esté montada, le añadimos una cucharada sopera de azúcar, sin rebosar y batimos de nuevo un poco. Si eres muy goloso, puedes aumentar la cantidad de azúcar.

- Colamos las fresas para recoger el almíbar que han soltado.

- Cortamos el bizcocho en tres discos.

- Colocamos un disco de bizcocho, lo mojamos de almíbar, cubrimos con nata montada y la mitad de las fresas.

- Colocamos el segundo disco, y repetimos el proceso.

- Colocamos el último disco y cubrimos de nata y las fresas reservadas anteriormente.

- Puedes alisar la nata, decorar con manga pastelera, dependiendo de lo manitas que seáis.- Meter al frigorífico. Es aconsejable ponerle la nata el mismo día que se va a consumir, o unas horas antes, ya que si no, la nata se reseca y coge un color amarillento. La tarta, sin nata por fuera, puedes dejarla preparada el día anterior.

Recetas de Toshiko

Cancion: Jingle Bell (kari)

Música/Letra: miyavi
Lanzamiento: Jingle Bell (kari) [18.12.2002]

"Yuki ya konko, arare ya konko
Futte wa futte wa zunzun tsumoru.
Yama mo nohara mo wataboushi kaburi,
Kareki nokorazu hana ga saku.

Yuki ya konko, arare ya konko
Futtemo futtemo mada furiyamanu.
Inu wa yorokobi niwa kakemawari,
Neko wa kotatsu de marukunaru."

Significa algo así:
"Ven nieve, ven granizo
Nevando, nevando, se apila en grupos.
Las montañas y los campos llevan un sombrero de algodón,
Y sin abandonar el árbol muerto, las flores [de nieve] florecen.

Ven nieve, ven granizo
Nevando y nevando sin fin.
El perro corre alegremente por el jardín,
Y el gato está hecho una bola bajo el kotatsu."

http://www.youtube.com/watch?v=MjdWsMpC6AQ&playnext=1&list=PLA284606A39263D5A&index=12

No sólo la letra es muy similar a la original navideña, sino que la melodía de su canción está escrita casi como en armonía con la canción tradicional original. Incluso puedes escucharlas al mismo tiempo y encajarían perfectamente.

KURASAWA OPEN INTERNACIONAL DE KENDO


Si os gustan las Artes Marciales Japonesas se va a celebrar el proximo 15 de Enero en la politecnica UPC de Barcelona el
CURSO-TROFEO KURASAWA OPEN INTERNACIONAL DE KENDO , los días 14, 15 y 16 de enero de 2011 organizado por Club de kendo RYO SHIN KAI de Barcelona.
MAESTROS QUE IMPARTEN EL CURSO
Conta con la presencia de los maestros:
Kenji TAKIZAWA 8 Dan KYOSHI
Yukuo IWAO 8 Dan KYOSHI
Masaya TAKIZAWA 7 Dan KYOSHI
Asistidos por Ryo HIRUMA 6 Dan, ateniéndonos siempre al espíritu originario del maestro que da nombre al evento, KURASAWA Teruhiko, 9 Dan.
TROFEO OPEN KURASAWA
El Trofeo Open Kurasawa se va a disputar en la modalidad de open por equipos de 3.Estos equipos pueden estar compuestos por hombres, mujeres o mixtos indistintamente.El objetivo del campeonato es que pueda participar el máximo de kendokas.
HORARIOS DEL CURSO-TROFEO
Seminario:Viernes, 14 de enero: de 10 a 13 y de 18:00 a 21:00Sábado, 15 de enero: de 10 a 13Domingo, 16 de enero: de 10 a 13Campeonato:Sábado, 15 de enero: de 15 a 21

Fiesta Japonesa del Año Nuevo 2011

Amigos/as Feliz Navidad si teneis la oportunidad de estar cerca de Barcelona quiza os gustaria asistir a la Fiesta japonesa que se celebra cada año y que la organiza el Consulado General del Japón en Barcelona在バルセロナ日本国総領事館:

Fiesta Japonesa del Año Nuevo 2011
Barcelona Suiyokai (Asociación de los empresarios japoneses en Cataluña) organiza la
Fiesta Japonesa del Año Nuevo 2011, el próximo 30 de enero, en el Hotel Melià
Barcelona, Av. Sarriá, 50.
La celebración incluye un concierto de tambores japoneses (wadaiko), a cargo de los
alumnos del Colegio Japonés de Barcelona, Mochitsuki, es decir, elaboración de
mochi (pasta de arroz), la ceremonia de apertura del barril de sake (kagamiwari), así
como degustación de comida japonesa.
Fecha del evento: 30 de enero de 2011
Lugar:
Hotel Melià Barcelona
Av.Sarriá, 50

Barcelona
Horario: De 12:30 a 15:00 h. (Apertura de puertas: 12:00 horas)
Precio: Venta de entradas sólo de forma anticipada
Adulto (a partir de 13 años): 18€
Niños (de 6 a 12 años): 8 €
Menores de 5 años: entrada gratuita

Venta de entradas :
BIBLIOTECA JAPONESA, València 204
BUNSHICHI, Ptge. Lluís Pellicer 20
JTB, Consell de Cent 333,5º
TOKYO-YA, c/ Girona 119
YAMADORI, Aribau 68
YASHIMA, Av. Josep Tarradellas 145
Yû, València 204

martes, 21 de abril de 2009

Geishas


Una geisha (芸者), pronunciado gueisha) es una artista tradicional japonesa. Las geishas se originaron como profesionales del entretenimiento; originalmente la mayoría eran hombres. Los geishas masculinos ( hōkan 幇間 o taikomochi 太鼓持) comenzaron a desaparecer, sobre el 1800 las geishas femeninas (onna geisha, literalmente ‘geisha mujer’) el término "geisha" comenzó a usarse para referirse a las mujeres con habilidades para el entretenimiento y el arte.

Las geishas son parte fundamental de la historia de Japón. Se trata de artistas que se han encontrado presentes a lo largo de toda la historia de esta cultura, sin embargo, el período con mayor presencia de geishas fue durante los siglos XVIII y XIX.

Por lo general, su trabajo es asociado al comercio sexual, sin embargo, dicha concepción se encuentra muy alejada de la realidad de las geishas, poseen un estilo de vida y educación bastante elevado y particular. Una geisha comienza a prepararse desde muy pequeña para convertirse en ello, sin embargo, muchos son los mitos que se han creado en torno a ellas debido al gran hermetismo que se ha mantenido a lo largo de su historia.

Se trata de mujeres muy especiales que en su epoca de explendor eran consideradas las "Top Models" de su epoca . Se ocupan de mejorar su arte diariamente y de complacer a sus clientes sirviéndoles el Sake, brindándoles compañía en eventos sociales, bailando, cantando, tocando instrumentos, etc., todo realizado con movimientos finamente estudiados y bellos que las convierten en verdaderas obras de arte vivientes.

Las geishas aún estudian instrumentos tradicionales como

  • El Shamisen (三味線)
  • El shakuhachi (尺八, flauta de bambú)
  • El taiko (太鼓, tambor)
  • Canciones tradicionales,
  • Baile japonés clásico,
  • Sadō (茶道, ceremonia japonesa del té),
  • Ikebana (活花, arreglos florales),
  • Literatura
  • Poesía.


Su educación es tan especial que resulta tremendamente costosa, debido a esto, las geishas viven en unas casas llamadas “okiyas” hasta que terminan de pagar por su formación. Durante dicho período trabajan en los restaurantes y salones que se ubican en los “karyukai”, unos barrios cerrados.

Las geishas son mujeres altamente entrenadas en el arte de ser bellas, y no todas pueden llegar a serlo. Para ser una geisha se necesita de aptitudes muy especiales, así como también, perseverancia y mucho esfuerzo. Lo mismo sucede con sus clientes, no es fácil ser uno de ellos. Para poder contar con los servicios de una geisha es necesario tener mucho dinero y educación, buscando un simil seria como ver una gran opera . Todos los mitos que se han creado en torno a su estilo de vida guardan relación con lo anterior, ya que debido a lo costoso que resulta ser una geisha y el difícil acceso a ellas, se trata de un mundo que a lo largo de muchos siglos se ha mantenido aparte, favoreciendo la aparición de historias que muchas veces no tienen nada de realidad.





Danza Tradicional de Kyoto realizada por una Geisha

sábado, 18 de abril de 2009

Traducir un nombre en japones

En japon la educación es algo muy importante el respeto que tienen a los mayores, la relación entre "senpai" y "kohai" .

Senpai 先輩 (せんぱい) significa, alumno o compañero más veterano, Kohai 後輩 (こうはい) significa, compañero menos veterano.
El senpai, enseña a sus kohai, aunque antes esta relación era mas estricta, porque se tenía que obedecer en todo lo que mandaban o decian los senpai. Ahora ya no es tanto, pero todavia se le da mucha importancia.

En japonés los nombres extranjeros se escriben con caracteres katakana.

Tabla de katakana

Para escribir un nombre en japonés, debes buscar la equivalencia sílaba por sílaba. Por ejemplo, si buscas "Anita", debes buscar las sílabas A, NI y TA, que se escriben ア, ニ y タ respectivamente. Así, "Anita" se escribe アニタ.

Debes buscar los nombres como los pronuncias y no como los escribes:

Verónica => Beronika => BE-RO-NI-KA (ベロニカ)
Azucena => Asusena => A-SU-SE-NA (アスセナ)
Paty => Pati => PA-TI (パティ)
Helena => Elena => E-RE-NA (エレナ)
Paquito => Pakito => PA-KI-TO (パキト)

Pero hay sonidos españoles que no existen en japonés, como la L. Si tu nombre tiene una L, sólo debes cambiarla por una R. Lo mismo pasa con los siguientes sonidos:

SI => SHI
J => H
L => R
Ñ => NY
RR => R

Si el nombre tiene dos consonantes juntas debes agregarle una U muda para separalas. Haz lo mismo si alguna sílaba de el nombre termina con consonante (que no sea N, ン):

Marco => MA-RU-KO (マルコ)
Alma => A-RU-MA (アルマ)
Claudia => KU-RA-U-DI-A (クラウディア)
Adrián => A-DO-RI-A-N (アドリアン)

Si el nombre no es de origen español, traducelo como lo pronuncias:

Jenny => Yeni => JE-NI (ジェニ)
Giovanni => Yobani => JO-BA-NI (ジョバニ)
Samantha => Samanta => SA-MA-N-TA (サマンタ)
Jean Paul => Yan Pol => JA-N-PO-RU (ジャンポル)
Stephany => Estefani => E-SU-TE-FA-NI (エステファニ)
William => Güiliam => GU-I-RI-A-MU (グイリアム )
Ameyalli => Ameyali => A-ME-JA-RI (アメジャリ)
Patxi => Pachi => PA-CHI (パチ)