Texto del anuncio en japonés:
Texto del anuncio:
"Poco a poco, te cuida, cada día, el té verde es saludable".
毎日ストレッチをしたり、
ゆっくりと急須で入れて、
お茶の時間を楽しんだり、
健やかなあなたの毎、
日緑茶のある暮らし。
"Has estado disfruntado todos los días, lentamente al poner la tetera a la hora del té, y ahora tienes una vida sana, gracias al té verde."
Este cartel fuera de una tienda de té verde, puede ser un buen ejemplo para aprender algo de japones.
り、健やか毎日『緑茶』
"Poco a poco, te cuida, cada día, el té verde es saludable".
ゆっ くり"Lento" significa "lentamente". Puede ser utilizado para la velocidad, como en la velocidad de un coche o la velocidad al hablar, pero también puede ser utilizado para describir por ejemplo, un estilo de vida lento.
Por ejemplo, ゆっくりと老後を過ごしたい。"pasar un placentero retiro." ¿Podría decir, "Quiero vivir una relajada (lento) vida después de la edad madura."
じっくり
"Bueno" Estas palabras se puede traducir como.
"deliberadamente, cuidadosamente",
"Completamente, de cerca", y dice que " reflexionar ", lo cual
significaría," contemplar
じっくり考える.
a pensar en ello como una manera de explicar algo a propósito que te tomes
su tiempo para llevar a cabo.
Si alguien tiene alguna otra manera de explicar detenidamente じっくり、
健やか毎日『緑茶』健やか! Cada día, sana, saludable té verde! Hemos visto (buena salud) すこやか en los anuncios en japones!
毎 日 Cada día, como sabemos es "cotidiano/a", y 緑茶 té verde es, literalmente, "el té verde." Normalmente, por lo general después 健やか de saludable sería la partícula "de" 「な」porque es un adjetivo-Na. En este anuncio que es difícil decir por qué se ha eliminado, pero probablemente se trata simplemente de una cuestión de estilo para la apariencia del anuncio.
Para concretar que si tomas cada dia te verde, estas seguro de que el té verde es saludable
「毎日ストレッチをしたり、ゆっくりと急須で入れて、お茶の時間を楽しんだり、健やかなあなたの毎、日緑茶のある暮らし。」
Vamos a hacer una traduccion literal.
"He estado estirando todos los días, y poco a poco poner en la tetera y disfrutar de la hora del té, cada uno de ustedes una vida sana, que viven en el té verde."
No hay comentarios:
Publicar un comentario